Bilingual Education

As soon as criticized, ‘Spanglish’ finds a spot within the classroom


NEW YORK, N.Y. – In Elizabeth Menéndez’s kindergarten classroom, purple time on the schedule means lecturers and college students ought to converse Spanish; blue time is reserved for English. Then, there’s purple time, a “secure language area”, the place college students use whichever phrases they like within the second.  

Nurturing bilingual college students is the mission of the 400-student public faculty the place Menéndez teaches, Dos Puentes Elementary in Washington Heights, a predominantly Latino neighborhood of New York Metropolis. By the point its college students graduate to center faculty, they’re properly on their strategy to mastering each written and spoken English and Spanish, stated principal Victoria Hunt, who was a part of the group that based the college in 2012 after greater than 20 years as a twin language trainer and assistant principal

Purple time is essential to reaching that objective. Though lecturers in lots of bilingual lecture rooms across the nation usually informally enable youngsters to make use of each languages, their faculties have traditionally pressed for a stricter separation of languages. However within the final decade, increasingly researchers have advocated for what Menéndez does throughout purple time – what they name “translanguaging.” The mannequin offers college students an opportunity to make use of all of their language expertise within the classroom and requires embracing the worth of doing so. 

Related Articles